Авторизация
*
*
Регистрация
*
*
*
Генерация пароля

Библиотека бесплатных материалов для изучающих испанский язык самостоятельно, где вы найдете адаптированные книги, художественную литературу, учебники, справочники и словари

Полезные статьи

Арабские слова в испанском языке

Испанские слова, заимствованные из арабского

Практически восемь столетий арабы правили на Пиренейском полуострове, за это время язык завоевателей помалу ассимилировался с языком коренного населения. Проще говоря, арабский язык стал суперстратом по отношению к испанскому. И даже сейчас, в двадцать первом веке, в кастильском существует неимоверное количество арабизмов! Каждый носитель употребляет более одного из 4000 существующих заимствованных слов в день.

Например,

  • aceite – подсолнечное масло
  • almohada – подушка
  • baño – ванная
  • barrio – район
  • bata – халат
  • chisme – сплетня
  • alcohol – алкоголь
  • daga – кинжал
  • engarzar – соединять
  • faquir – факир
  • gabán – пальто
  • hasta – до
  • joroba – горб
  • limón – лимон
  • mezquita – мечеть
  • naranja – апельсин
  • quilate – карат
  • rehén – заложник
  • sandía – арбуз
  • tabique – перегородка
  • zanahoria – морковь

Кроме рядовых слов (которые есть во всех сферах жизни), от арабского у испанцев остались названия городов и рек, что на юге страны: Axarquía, Andalucía, Albacete, Alcalá, Algarve, La Mancha, Murcia и т.д.

Помимо всего прочего, есть предположение, что звук [j] и все многосложные слова пошли из арабского, разница лишь в том, что ударения в обоих языках падают на разные слоги.

На самом деле, современный испанский – продукт эволюции древнего кастильского и языков мосарабов, но, как и все романские языки, зародился он на основе латинского. Как вывод можно сказать, что развитие речи абсолютно точно зависит от социальных контактов.

ОСТАВИТЬ ОТВЕТ

Авторизация
*
*
Регистрация
*
*
*
Генерация пароля